Рубрики

"Нельзя вскипятить океан": современные фразы делового английского языка, которые должен знать каждый бизнесмен

Английский язык все больше и больше входит в нашу жизнь. Особенно активно это происходит в рабочей сфере. Мы ходим в современный офис, принимаем участие во встречах, звоним, обедаем и встречаемся с заграничными коллегами.

Привычные нам английские слова встречаются даже в обиходе. Мы уже легко можем изъясняться с иностранцами на бытовом уровне. Однако английский деловой сленг действительно становится сложной пыткой для нашего мозга при разговоре с международными коллегами и клиентами. Не все английские выражения нам знакомы. Почти никогда их нельзя интерпретировать в дословном переводе.

Чтобы избежать культурных недоразумений, вы всегда должны спрашивать себя, правильно ли вы понимаете английские выражения. Не стесняйтесь переспрашивать собеседника. Тогда вы сможете вместе посмеяться над иногда абсурдными терминами.

Эксперты по изучению языков посвятили много своего времени таким английским деловым выражениям и объяснили, что за ними стоит. Но будьте осторожны, если хотите использовать их самостоятельно. «Всегда нужно следить за тем, чтобы утверждения имели дополнительную ценность, а не были просто пустыми фразами», - предупреждают специалисты. Знание бизнес-сленга не должно использоваться для случайного объединения терминов. Это непрофессионально и может иметь неприятные последствия. Поэтому важно постоянно совершенствовать свои знания и избегать ошибок. Рассмотрим самые популярные фразы и их перевод.

All hands on deck

Часто говорят: «If we want to reach this goal, we need all hands on deck».

Это словосочетание пришло в современный английский язык из мореходства. Оно переводится так: "Все руки на палубе", а означает следующее: "нам нужна помощь каждого".

To boil the ocean

Многие удивляются, когда им говорят: «It’s impossible to reach this goal in two weeks. You can’t boil the ocean».

Конечно, когда эта фраза возникает в разговоре, никто не намекает, что вы должны довести океан до кипения в прямом смысле. Идея этого термина заключается в том, что что-то невозможно. Например, вы ставите слишком высокие цели или сроки.

Hit the ground running

Иногда руководители требуют: «We made sure we hit the ground running as soon as we got the approval for the project».

Эта фраза означает немедленное начало деятельности.

Elevator pitch oder elevator speech

Вы можете услышать: «Can you please prepare an elevator pitch for this complex idea?»

Elevator Pitch - это презентация, с помощью которой вам нужно за несколько минут убедить в чем-то собеседника. Идея основана на следующем сценарии: вы попадаете в лифт и случайно встречаетесь с менеджером, с которым давно ждали встречи. Теперь вы должны воспользоваться возможностью во время этой короткой поездки, которая редко длится дольше минуты, чтобы убедить его или ее в правильности своей идеи.

Helicopter view

Некто говорит: «Let’s take a helicopter view of how the business is managed».

Руководители особенно любят использовать это выражение. Как вы уже догадались, фраза Helicopter view означает получение общего обзора компании или проекта, не слишком вдаваясь в детали.

Let’s touch base

Вам говорят: «That seems promising, let’s touch base in a week!»

Как утверждают носители языка, «давайте коснемся базы» — это выражение, взятое из бейсбола. Это не прикосновения в прямом смысле, а общение с кем-то.

To drill down

Вы слышите: «We need to look at last week’s numbers to drill down why we’re underperforming».

Эта фраза похожа на русское известное выражение «копать глубже», потому что to drill означает «бурение», а down означает «вниз». Здесь речь идет о том, чтобы тщательно изучить что-то.

Let’s take this offline

Вам говорят: «This is a completely different topic. Can we take this offline, please?»

Если замечание не актуально, то это выражение охотно используется, чтобы указать на то, что вопрос должен обсуждаться в другом контексте и в другое время.

Let’s play it by ear

Иногда можно услышать: «We can’t make a decision yet. Let’s just play it by ear».

В англоязычном музыкальном мире вы играете by ear, когда вы играете на слух, а не смотрите на партитуру. Но если эта фраза попадает в бизнес-контекст, это означает, что нужно импровизировать и спонтанно принимать решение.

To punch the puppy

Многие смущаются, когда слышат: «Ok team, let’s now focus on next quarters goals and punch the puppy!»

Английская фраза, которая часто заставляет хмурить брови даже носителей языка. В дословном переводе она означает «бить щенка». Но в современном мире бизнеса это означает только то, что вы должны сделать что-то неприятное, что положительно повлияет на компанию в долгосрочной перспективе.

To get your ducks in a row

Вот еще одно замечание: «I need to get my ducks in a row to ensure that you can take over my projects when I leave for my sabbatical».

Звучит не так плохо, как «бить щенка», но все равно не очень приятно. На самом деле это лишь метафора о том, чтобы «поставить уток в ряд». Это означает, что вы хорошо организованы и готовы к чему-то.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание