Много забавных казусов может происходить во время пребывания в стране, языка которого не знаешь. Как, например, произошло с блогером Светланой Киети, которая приехала на заработки в Италию. После разговора с одной сеньорой она поняла, почему все приезжие женщины по имени Галина срочно меняют имя на любое другое.
В поисках Галины
Как-то работала Светлана у одной итальянки домработницей. Однажды женщина собрала еду, дала Киети со словами: «Отнесешь Галине». Тогда еще Светлана не очень хорошо знала итальянский язык, выучила только отдельные слова.
С сеньорой же в большей степени изъяснялась одними жестами, как и с другими местными. В общем, услышав о некой Галине, Светлана воспрянула духом и подумала о том, что наконец-то сможет пообщаться с соотечественницей, что впервые за долгое время услышит родную речь.
Правда, смутило Киети одно: сеньора как-то небрежно махнула рукой в сторону, сказав, что Галина находится где-то за домом. Ну да ладно, всякое может быть, ведь неизвестно, кем работает здесь та самая Галина, подумала Светлана.
Обойдя дом со всех сторон, Киети так никого и не нашла. Кроме небольшого заборчика и бегающих куриц не было ни единой живой души. Тогда Светлана вернулась в дом и сказала сеньоре, что Галины нет. Та округлила глаза и пошла на улицу вместе с Киети.
«Так вот же Галина», - сказала сеньора и показала рукой на бегающих куриц. Вот тогда-то и выяснилось, что Галина для итальянцев - вовсе не имя, а слово «курица».
По этой причине все приезжие женщины меняют свое имя Галина на любое другое - например, Алина. А некоторые и вовсе переименовываются в несозвучную с оригинальной именоформу.
Вместо заключения
Также Киети выяснила, что ее имя является трудновыговариваемым для итальянцев. Поэтому чаще всего блогера называют в Италии Лючия. Просто данное имя является калькой привычного нам Светлана, эти имена имеют синонимичное значение.
Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание