Нотариальное заверение перевода - непростая, но важная процедура для придания юридической силы документам, которые написаны и оформлены на другом языке. Давайте разберемся в тонкостях и нюансах этого процесса.
Что такое нотариально заверенный перевод документов
Нотариально заверенный перевод - это перевод документа на другой язык, подлинность которого заверена нотариусом. Главная цель такого перевода - придать ему юридическую силу в стране нужного языка.
Существуют разные виды переводов:
- Неофициальный перевод для личного пользования
- Официальный перевод с печатью бюро или переводчика
- Нотариальный перевод с заверением подписи переводчика у нотариуса
Чаще всего нотариальный перевод требуется для таких документов:
- Паспорт
- Справки
- Дипломы об образовании
- Свидетельства о рождении/браке/смерти
- Водительские права
- Доверенности
- Выписки из банков
- Договоры
Нотариальное заверение нужно в ситуациях, когда перевод требуют предоставить в официальные органы другой страны:
- Посольства и консульства
- Миграционная служба
- Суды
- Банки
- Регистрирующие органы
Преимущества нотариально заверенного перевода:
- Придает документам юридическую силу
- Подтверждает подлинность подписи переводчика
- Гарантирует качество перевода
- Повышает доверие к документу
Требования к нотариальному переводу документов
Нотариальный перевод документа может выполнить только специалист с дипломом переводчика. Это обязательное условие для нотариального заверения.
При оформлении нотариального перевода есть определенные правила:
- Перевод располагается на отдельных листах
- Указываются реквизиты исходного документа
- Переводятся печати, подписи, штампы
- Текст перевода должен точно соответствовать оригиналу
При переводе личных документов важны особенности:
- Правильная передача имен и фамилий
- Точное написание дат
- Перевод адресов без сокращений
Нотариально заверять перевод можно только при соблюдении всех формальных требований.
Нотариус проверяет соответствие перевода ГОСТу 7.79-2000.

Порядок нотариального заверения перевода
Процедура нотариального заверения перевода включает следующие этапы:
- Перевод документа переводчиком
- Подписание перевода переводчиком
- Скрепление перевода с исходным документом
- Проверка перевода нотариусом
- Заверение подписи переводчика печатью и подписью нотариуса
Для заверения нотариусу нужны:
- Документ для перевода
- Переведенный документ
- Паспорт переводчика
- Диплом переводчика
Перевод подшивается к оригиналу или заверенной копии документа.
Заверять можно и копию нотариального перевода. Это удобно, если перевод нужен в нескольких экземплярах.
При заверении нотариус:
- Проверяет документы переводчика
- Сверяет подписи в паспорте и на переводе
- Следит за соблюдением всех требований
Если нотариуса замещает помощник, его полномочия те же.
Стоимость нотариально заверенного перевода
Стоимость нотариального перевода зависит от:
- Объема текста
- Сложности перевода
- Срочности исполнения
- Языка перевода
Средняя цена нотариального заверения перевода 1 страницы (формат А4) составляет 200-300 рублей.
Многие бюро переводов делают скидки на нотариальное заверение, особенно при заказе сразу нескольких документов.
Для сравнения цен лучше обращаться в несколько компаний и уточнять полную стоимость заказа.

Особенности нотариального перевода для других стран
Если нотариально заверенный перевод документа нужен для использования за рубежом, могут потребоваться дополнительные процедуры:
- Апостиль - для стран-участниц Гаагской конвенции
- Консульская легализация - для остальных стран
При оформлении визы в консульстве обычно требуют заверенный перевод паспорта, документов о работе, учебе, финансах.
Для эмиграции понадобятся нотариально заверенные переводы дипломов, свидетельств о браке/рождении, справок с мест работы.
При поступлении в зарубежный вуз нужен нотариальный перевод дипломов, аттестатов, документов об образовании.
Для оформления наследства за границей потребуются нотариальные переводы свидетельств о смерти, завещаний, правоустанавливающих документов.
Как заказать нотариальный перевод
Чтобы заказать качественный нотариально заверенный перевод, рекомендуется:
- Найти проверенное бюро переводов с опытом работы
- Уточнить полную стоимость заказа
- Отправить копии документов для перевода
- Оплатить услуги удобным способом
- Получить готовый заверенный перевод
Срок выполнения нотариального перевода зависит от объема документов и обычно составляет 1-3 рабочих дня.
С развитием онлайн-сервисов появилась возможность заказать нотариальный перевод дистанционно, не выходя из дома. Это значительно экономит время клиентов.
Примеры нотариально заверенных переводов документов
Рассмотрим на конкретных примерах, как выглядит нотариальный перевод различных документов.
Перевод паспорта
При заказе нотариально заверенного перевода паспорта на английский язык важно точно передать все данные владельца:
- ФИО
- Дата и место рождения
- Адрес регистрации
- Серия и номер паспорта
- Дата выдачи и срок действия
Также переводятся все печати, штампы, подписи чиновников.
Перевод доверенности
При переводе доверенности указываются:
- Данные доверителя и доверенного лица
- Объем полномочий, предоставляемых по доверенности
- Срок действия доверенности
- Подписи сторон
Все эти сведения должны быть переведены максимально точно.
Перевод банковской выписки
При нотариальном переводе банковской выписки переводятся:
- Наименование банка
- Реквизиты счета
- ФИО владельца счета
- Перечень транзакций
- Остаток по счету
- Печать банка
Очень важна точность при переводе банковских терминов и цифр.
Перевод аттестата и диплома
При нотариальном заверении перевода аттестата или диплома об образовании переводятся:
- ФИО обладателя документа
- Наименование учебного заведения
- Срок обучения
- Полученная квалификация или специальность
- Оценки по предметам
- Регистрационный номер документа
Очень важно сохранить аббревиатуры и сокращения, принятые в системе образования страны.
Перевод свидетельства о рождении
При заверении нотариусом перевода свидетельства о рождении переводятся:
- ФИО ребенка
- Дата и место рождения
- ФИО родителей
- Серия и номер свидетельства
- Дата выдачи
- Печать ЗАГСа
Особое внимание уделяется точности написания имен, фамилий и дат.
Рекомендации по выбору бюро переводов
Чтобы сделать правильный выбор бюро переводов для нотариального заверения, стоит обращать внимание на такие факторы:
- Наличие опытных дипломированных переводчиков
- Возможность срочного заверения
- Надежность и репутация компании
- Стоимость услуг
- Удобство оформления заказа
Проверенное бюро поможет быстро и качественно оформить любые нотариальные переводы.