Рубрики

Отличия столичной речи от русской народной: по каким словам-паразитам можно безошибочно определить москвича

В каждом регионе нашей страны есть свои диалектические особенности, которые указывают на происхождение человека. Наиболее известным диалектом является столичный, так как речь именно жителей Москвы нам чаще всего приходится слышать в фильмах, телешоу и новостях. Какие же особенности безошибочно указывают на москвичей и какие тенденции появились в их речи в последние годы?

Фонетические отличия

Самой характерной чертой, которая исторически присуща московскому говору, является так называемое «аканье». Если жители северных регионов и Поволжья имеют тенденцию «окать», то шутки про «Ма-а-скву» считаются визитной карточкой именно столицы.

Другой яркой особенностью является протяжная манера произношения слов. Москвичи говорят не слишком быстро, по крайней мере, так кажется многим приезжим.

Старомосковский диалект

Наибольшие отличия фонетики жителей столицы можно заметить в старомосковском произношении. Сейчас эти особенности нечасто можно встретить в речи молодого поколения, но если вы включите советские фильмы, то специфика произношения некоторых слов просто бросается в глаза (или, скорее, в уши). И сейчас в речи старшего поколения еще можно уловить эти нюансы.

Что же было характерно для старомосковского диалекта?

Первый классический пример – это использование звука «Ш» вместо «Ч»: «булоШНая», «кориШНевый», «молоШНик», «яиШНица» (впрочем, последний пример характерен сейчас для жителей многих регионов России).

Следующая яркая особенность – твердое произнесение согласных «Х», «К» и «Г» в конце слов перед гласной: «легкЫй», «московскЫй», «тихЫй».

Можно отметить также, что на стыке двух твердых согласных в середине слова, первый из них смягчается: «церЬковь», «вверьх».

Наконец, очень заметным и показательным является такое отличие: в возвратных суффиксах –сь и –ся согласный «С» произносится твердо: «додумалсА», «расписалсА», «держиС», «надеюС» и так далее.

Слова-паразиты москвичей

Но, как уже было отмечено, в речи современных жителей столицы эти особенности малозаметны или вовсе отсутствуют. Зато слова-паразиты «размножаются» с огромной скоростью. Остановимся на нескольких лексических единицах, которые заполняют речь москвичей.

  • «Как бы». Это выражение используется для передачи неуверенности говорящего: «Я как бы хочу туда съездить, но еще не решил окончательно».
  • «Типа». Настоящий бич московской молодежи. Слово может вылезать в предложении по несколько раз: «Он говорит мне типа «Пошли!», а я такой типа засомневался».
  • «Да». Это достаточно свежий тренд, но он набирает все большую популярность в речи жителей столицы. Словечко использует как в вопросительных предложениях («Так мы идем в выходные в театр, да?»), так и в утвердительных («Я наконец-то закончил эту работу, да»).
  • «Короче» или его более приближенная к разговорному языку форма «кароч». Этим словом-паразитом речь москвичей, особенно, молодежи, просто кишит: «Кароч, я сегодня не успеваю на занятия», «Кароч, слушай, сейчас расскажу». Что интересно, чаще всего использование слова «короче» сулит слушателю вовсе не короткий рассказ.

Также среди речевых паразитов можно отметить слова «это», «во-о-от», «так сказать», «на самом деле», «ну», «да нет» и другие.

Современные тенденции

Как, по мнению филологов и лингвистов, меняется московский говор в последние годы? Специалисты отмечают, что яркие особенности, которые раньше были присущи московской речи, сегодня сходят на нет.

На то есть простая причина: в Москве слишком много приезжих, которые неизменно привносят собственные речевые особенности в говор. Поэтому московский диалект, ранее бывший столь характерным и ярким, сегодня становится по сути сборной солянкой всевозможных российских говоров.

Экономичность языка

Утрата региональной специфики - это не единственный современный тренд в Москве. Специалисты отмечают также такое явление как примитивизация языка. Речь москвичей становится все более обрывистой и короткой, используется много сокращений. Люди находится в постоянной спешке, им некогда тратить время на разговоры, поэтому максимум стараний направлен на экономию речевых ресурсов.

Эксперты считают также, что утрате способности говорить способствуют социальные сети, куда постепенно перекочевало общение. Даже встречаясь, чтобы пообщаться вживую, люди быстро могут потерять интерес к беседе и уткнуться в свои гаджеты.

Среди сокращений, которыми пользуются многие москвичи, можно привести такие примеры:

  • Шереметьево – Шарик;
  • Пушкинская – Пушка;
  • Текстильщики – Текстиля;
  • Преображенская пл. – Преображенка и др.

Разрыв поколений

Наконец, филологи указывают на еще одну тенденцию, которая производит не слишком радостное впечатление. Дело в том, что если в прошлом бабушки и дедушки легко находили общий язык с внуками, то сегодня это становится для них все труднее. С развитием технологий и расширением виртуального пространства, все глубже становится разрыв между поколениями.

Среди современных родителей, а также бабушек и дедушек, немало продвинутых, которые стараются оставаться в тренде и быть на одной волне со своими детьми внуками. Они осваивают смартфоны, Интернет, социальные сети, стараются вникать в молодежный жаргон со всеми его «мемами», «лайками», «репостами», «твитами» и прочим.

Но не всем такая интеграция в молодежную культуру дается легко. Из-за этого отношения между молодью и старшим поколением становятся менее близкими и доверительными. В этом случае все зависит лишь от терпения и понимания потомков.

Как бы то ни было, мир не стоит на месте. Изменения в языке – это яркие показатели вектора, в направлении которого движется современная культура.